That's the one!Quote:
Originally Posted by MartijnS
Looks like he crashed it on purpose to try and prove a point to his co driver. As the anger started way before he crashed.
Printable View
That's the one!Quote:
Originally Posted by MartijnS
Looks like he crashed it on purpose to try and prove a point to his co driver. As the anger started way before he crashed.
But he was correct to Del Barrio and didn't fire him after that rally..
French friends - What exactly did Delecour say, sorry, scream at the co-driver?Quote:
Originally Posted by Viking
the last repeating sentences are
you told me the note 10 times slower
10 times slower
10 times slower
100 times slower.
That's NOT what he said NOT, it's clear you canNOT speak French.Quote:
Originally Posted by N.O.T
He said "Dix foix trop tard" and trop tard is TOO SLOW which makes perfect sense, NOT "10 times slower" which does NOT make sense at all.
Try NOT speaking things you do NOT know NOT.
(which would of course me silence and that would be trop bon!)
(dix fois trop bon)
I have given a co-driver a little wake up tap on the side of the helmet....he snivelled a bit later---
i confused the nubers butQuote:
Originally Posted by janvanvurpa
i think he said deux fois plus tard and then at the end cinq foix plus tard...so its 2 times slower then 5 times slower...but i maybe wrong.
well he either says dix =10 or deux in french at the start...and cinq = 5 or cent = 100 at the end...so i might be right once again. I don't speak french but i would like a clarification from a french speaker.
trop tard = too late in giving the note....
well google translate gives
" Putain de bordel!! C'était trop tard!! Tu me l'a annoncé dix fois trop tard. Dix fois trop tard. Cent fois trop tard. "
"****ing hell! It was too late! You told me about ten times too late. Ten times too late. One hundred times too late."
so i think i got it right...